The 'How Are You?' Culture Clash - University of Michigan (3 pages)

Document rating:
  3.0 out of 5
Vote this doc:
background image

think that Americans have no soul,” I explained recently to an American­
born friend. “That they just want to go home, eat a frozen dinner in front
of the TV, and wait out the hours before going to work to make money
again.”

He laughed, then quickly sobered. “You know, there’s something to

that.”

But if the American “fine” can come off as plastic and insincere, the

speed with which Russians unload intimate details is just as disturbing. I
was born in Ukraine to Russian parents, but I grew up in the United
States, and I get it. It’s like, “I don’t know you, Random Russian Lady, so
why are you showing me your rash?”

The thing most Russians don’t realize is that, in English, “How are

you?” isn’t a question at all, but a form of “hi,” like the Russian “privyet!”
The Americans weren’t responsible for its transformation; that honor goes
to the British. The Oxford English Dictionary defines the phrase’s
precursor, “How do you do?” as a common phrase “often used as a mere
greeting or salutation.” The anodyne exchange dates at least as far back as
1604, to Shakespeare’s Othello, where Desdemona asks her husband,
“How is’t with you, my lord?” and Othello replies “Well, my good lady.”
Even though he is half­mad with jealousy and only five scenes away from
murdering her.

Whereas it’s easy to read a particularly American optimism into the

easy embrace of the auto­fine, Russians seem almost congenitally unable
to fake fineness.

The Russian food critic and cultural historian Anya von Bremzen

recently offered me an intriguing hypothesis as to why this might be the
case. In Soviet days, proclamations of joy, enthusiasm and optimism were
associated with state propaganda and officialese. As a citizen of a
Communist utopia, you were pretty much supposed to feel fine all the time
(never mind the time you spent squabbling over the communal stove or
waiting in a two­hour line to buy toilet paper). So, Ms. von Bremzen
explained, a moan or a complaint would be considered a more authentic,

Document rating:
  3.0 out of 5
Vote this doc: