The 'How Are You?' Culture Clash - University of Michigan (3 pages)

Document rating:
  3.0 out of 5
Vote this doc:
background image

non­state­sanctioned response to “how are you.”

I liked this theory, but my father scoffed when I suggested it was the

Soviets who devalued “fine.” By way of explanation, a quote from
Dostoyevsky arrived in my inbox: “The most basic, most rudimentary
spiritual need of the Russian people is the need for suffering, ever­present
and unquenchable, everywhere and in everything.”

Maybe that’s not such a bad thing. Psychologists at the University of

Michigan have shown that, while Russians are, indeed, more prone to
brooding than Americans, their open embrace of negative experiences
might ultimately be healthier, resulting in fewer symptoms of depression.

Recently, when I looked through a few American guides on traveling

to Russia, I was disappointed to find that they all suggested that tourists
adopt the American approach to “How are you” (“kak dela” in Russian)
and lob back a hearty “Khorosho!” My advice? Don’t let “How are you” be
your Waterloo. Instead, take a vacation from fineness.

If you lack the Russian vocabulary to fully express your unquenchable

suffering, fear not — a lot of angst and ambivalence can be packed into
just a word or two. Try “tak­sebe” (so­so) or “normalno” (the usual) or “eh”
(eh). Even “fine” is fine. Injecting a world­weary sigh before your
“khorosho” can neatly reverse its meaning, or render it shorthand for that
other, more satisfyingly nuanced, response: It’s complicated.

Alina Simone

is a singer and the author of the novel “Note to Self.”

A version of this op­ed appears in print on January 20, 2014, on page A17 of the New York edition
with the headline: The ‘How Are You?’ Culture Clash.

© 2014 The New York Times Company

Document rating:
  3.0 out of 5
Vote this doc: